1
00:00:04,351 --> 00:00:11,484
A WOMAN AND WAR

2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact us www.OpenSubtitles.org today 

3
00:00:26,807 --> 00:00:28,468
Honey.

4
00:00:34,014 --> 00:00:35,879
Welcome.

5
00:00:37,818 --> 00:00:39,445
Makoto,

6
00:00:40,554 --> 00:00:42,419
It's your dad.

7
00:00:43,957 --> 00:00:45,549
Makoto.

8
00:00:46,493 --> 00:00:48,051
It's okay.

9
00:00:59,840 --> 00:01:02,001
How much you have grown.

10
00:01:05,812 --> 00:01:08,975
I'm still waiting
the prosthetic arm.

11
00:01:09,049 --> 00:01:10,812
The arm?

12
00:01:10,851 --> 00:01:15,447
They are going to give dad
a new right arm.

13
00:01:27,868 --> 00:01:29,893
What are you doing?

14
00:01:32,005 --> 00:01:35,441
My arm itches.

15
00:01:58,031 --> 00:01:59,794
Hello.

16
00:02:00,133 --> 00:02:03,432
- Do you have sake?
- Yes, I have.

17
00:02:03,937 --> 00:02:09,671
rationed beer
It ends up making me sick.

18
00:02:14,347 --> 00:02:17,339
That is.

19
00:02:28,061 --> 00:02:30,655
Ah, wonderful.

20
00:02:30,697 --> 00:02:33,598
- That's your last drink.
- How?

21
00:02:34,868 --> 00:02:38,964
His boss has a new wife,
so it's going to close.

22
00:02:39,005 --> 00:02:43,408
Find sake
it has become a problem.

23
00:02:44,211 --> 00:02:48,238
-And what are you going to live on?
- I don't know.

24
00:02:48,281 --> 00:02:51,717
I prefer to get married before
be a whore for soldiers.

25
00:02:51,751 --> 00:02:55,278
- I can take you.
- You are married.

26
00:02:55,322 --> 00:02:57,153
Yo quiero ser una esposa.

27
00:02:58,124 --> 00:03:00,718
Mr. novelist, you are single.

28
00:03:04,798 --> 00:03:06,993
Do you write fiction?

29
00:03:07,033 --> 00:03:10,867
No, just for a newspaper.

30
00:03:10,904 --> 00:03:12,872
So you don't do anything?

31
00:03:12,906 --> 00:03:16,569
Absolutely nothing.
And I don't care anymore.

32
00:03:16,610 --> 00:03:19,943
Well then,
Why don't we get together?

33
00:03:20,647 --> 00:03:22,239
Sounds good.

34
00:03:22,282 --> 00:03:25,445
The war is going to screw us
anyway,

35
00:03:25,485 --> 00:03:30,980
so, let's fuck ourselves so that
Let the war know that we are already screwed.

36
00:03:31,024 --> 00:03:32,992
I like that.

37
00:03:32,993 --> 00:03:36,019
let me fuck you once
before that.

38
00:03:36,062 --> 00:03:38,462
Yes, one last time.

39
00:03:38,498 --> 00:03:41,865
No, from today I belong
to Mr. Nomura.

40
00:03:41,902 --> 00:03:45,269
One more tumble will not be noticed.

41
00:03:45,672 --> 00:03:51,668
When Japan loses, 80% of men
They will die, as will 20% of women.

42
00:03:51,711 --> 00:03:57,672
Only the little children will remain
and the oldest men.

43
00:03:57,717 --> 00:04:05,647
There won't be anyone left to fuck, so,
better enjoy now. Right, sir?

44
00:04:05,692 --> 00:04:08,183
It seems good to me.

45
00:04:08,228 --> 00:04:13,222
- See? He agrees.
- No way.

46
00:04:19,205 --> 00:04:21,673
What news is there from the front?

47
00:04:23,810 --> 00:04:25,573
Where did he serve?

48
00:04:27,814 --> 00:04:30,408
- In northern China.
- Lord, tell me,

49
00:04:31,284 --> 00:04:35,311
Japan is not capable
nor to take care of China,

50
00:04:35,355 --> 00:04:39,052
So what chance does it have?
against the Americans?

51
00:04:40,093 --> 00:04:43,859
If we lose the war,
They will rape the women.

52
00:04:43,930 --> 00:04:46,398
and the men
They will be beaten to death.

53
00:04:47,000 --> 00:04:49,468
Is that what you want?

54
00:04:55,909 --> 00:04:58,070
Come back soon.

55
00:05:08,688 --> 00:05:10,952
There is nothing to cook with.

56
00:05:11,992 --> 00:05:14,756
Pots, pans, plates...

57
00:05:14,794 --> 00:05:17,456
I hate living with that.

58
00:05:17,530 --> 00:05:21,591
Everyone needs bowls
and chopsticks.

59
00:05:21,635 --> 00:05:23,660
I don't.

60
00:05:24,103 --> 00:05:27,332
I can eat in bars.

61
00:05:35,048 --> 00:05:37,881
The bars will close soon.

62
00:06:08,348 --> 00:06:10,816
He will cheat on you with others.

63
00:06:12,218 --> 00:06:15,551
Go ahead... as you want.

64
00:07:28,595 --> 00:07:30,460
Do you feel something?

65
00:07:32,398 --> 00:07:33,763
Come on.

66
00:08:50,310 --> 00:08:53,939
You have contracted your muscles.

67
00:08:53,980 --> 00:08:56,073
It's a custom.

68
00:08:56,449 --> 00:09:00,010
I learned it in the brothel.

69
00:09:00,053 --> 00:09:06,720
They taught me how to make them cum
fast so as not to wear out my pussy.

70
00:09:07,159 --> 00:09:10,126
Don't you feel any pleasure?

71
00:09:10,163 --> 00:09:11,630
No.

72
00:09:11,664 --> 00:09:17,398
I disconnected my feelings,
to be able to serve seven men a day.

73
00:09:17,437 --> 00:09:22,170
It became a habit,
Now I can't take it off.

74
00:09:33,353 --> 00:09:38,484
Let's fuck until the war is over.

75
00:09:39,759 --> 00:09:42,956
"You'll kick me out of here"
when the war ends?

76
00:09:44,430 --> 00:09:49,891
What nonsense.
I won't be alive to kick you out.

77
00:09:50,703 --> 00:09:53,069
Will Japan lose?

78
00:09:54,173 --> 00:09:56,767
Japan will cease to exist.

79
00:09:57,710 --> 00:10:01,544
Women will survive
to give birth to half-breeds,

80
00:10:02,615 --> 00:10:05,083
and with them to a new country.

81
00:10:09,255 --> 00:10:11,416
A mestizo country.

82
00:10:13,826 --> 00:10:17,091
Women must survive
and fuck whatever they want.

83
00:10:26,072 --> 00:10:30,168
While the war lasts,
I will be a good wife to you.

84
00:10:40,620 --> 00:10:41,985
At your posts!

85
00:10:42,622 --> 00:10:44,112
In position!

86
00:10:44,157 --> 00:10:45,784
Load up!

87
00:10:49,696 --> 00:10:51,857
Stay firm!

88
00:10:51,898 --> 00:10:55,994
Soldier Ohira. Show them
as it should be done.

89
00:10:58,338 --> 00:10:59,965
Quick.

90
00:11:27,100 --> 00:11:29,091
He is missing his right arm.

91
00:11:30,103 --> 00:11:31,502
Excuse me.

92
00:11:51,124 --> 00:11:55,652
You hadn't told me that they have distributed
chicken and eggs.

93
00:11:55,661 --> 00:12:00,291
They are from the black market.
I hate ration lines.

94
00:12:00,299 --> 00:12:03,496
I haven't eaten
a real omelet in years.

95
00:12:04,470 --> 00:12:07,928
I think I've changed a lot.

96
00:12:07,974 --> 00:12:11,910
I have become a good
housewife and I enjoy it.

97
00:12:13,146 --> 00:12:19,244
You have learned to be a housewife,
but not to feel pleasure.

98
00:12:46,846 --> 00:12:51,044
I shouldn't have said that.
I'm sorry.

99
00:12:55,421 --> 00:12:57,753
Forgive me.

100
00:12:58,624 --> 00:13:01,559
It's all because of my past.

101
00:13:02,228 --> 00:13:04,093
I'm sorry.

102
00:13:05,398 --> 00:13:08,265
Forgive me, please.

103
00:13:59,552 --> 00:14:03,682
Come into me, please.

104
00:14:11,931 --> 00:14:14,126
I don't have it hard.

105
00:14:17,069 --> 00:14:18,934
Why?

106
00:14:19,872 --> 00:14:24,241
Since you've returned from the front...

107
00:14:25,411 --> 00:14:26,969
I'm sorry.

108
00:14:29,916 --> 00:14:31,941
Please.

109
00:14:33,286 --> 00:14:35,413
Do it by hand.

110
00:15:25,605 --> 00:15:28,472
Do you like them?
the bombed places?

111
00:15:28,507 --> 00:15:31,738
Mantis was carrying me
to see bombed sites.

112
00:15:31,811 --> 00:15:37,545
He is afraid to die,
but he insists on visiting them.

113
00:15:37,583 --> 00:15:40,313
The greater the impact,
better.

114
00:15:40,319 --> 00:15:43,083
It feeds
of people's misfortunes.

115
00:15:46,826 --> 00:15:49,454
I hate rubble...

116
00:15:49,495 --> 00:15:52,123
I hate them because they don't burn.

117
00:15:57,303 --> 00:15:59,965
Die like a dog...

118
00:16:02,141 --> 00:16:06,942
Served on a tray
It would be like roast meat.

119
00:16:16,255 --> 00:16:17,950
Look at that.

120
00:16:17,990 --> 00:16:21,517
That branch seems
a man's member.

121
00:16:24,096 --> 00:16:27,497
Imagine a man
that he had it like that.

122
00:16:27,533 --> 00:16:31,333
Maybe that tree
could satisfy you.

123
00:16:31,370 --> 00:16:34,100
It would break me in two.

124
00:16:53,426 --> 00:16:55,257
What are you doing?

125
00:16:55,294 --> 00:16:59,788
In the brothel, many girls died
because their parts would rot,

126
00:16:59,832 --> 00:17:02,801
so we sunbathed like that.

127
00:17:02,802 --> 00:17:05,794
There is nothing like the sun
to kill germs.

128
00:17:06,939 --> 00:17:11,569
Ah, how nice
and how hot.

129
00:17:12,511 --> 00:17:14,672
Try a little, Mr. Nomura.

130
00:17:17,316 --> 00:17:19,045
It's okay.

131
00:17:42,241 --> 00:17:45,210
The heat makes me feel
as if he were doing it.

132
00:17:46,912 --> 00:17:49,380
�Even though
don't you feel pleasure?

133
00:17:50,282 --> 00:17:52,273
Maybe, this time...

134
00:17:54,019 --> 00:17:57,182
Right?
Let's go home.

135
00:17:58,290 --> 00:18:02,056
- I want to go to the bookstore.
- Again?

136
00:18:02,090 --> 00:18:03,956
I have to study.

137
00:18:04,530 --> 00:18:09,797
I have to write a script,
so I have to prepare.

138
00:18:10,236 --> 00:18:14,400
It may be ridiculous,
but I have to eat.

139
00:18:48,374 --> 00:18:49,739
Stop...

140
00:18:50,910 --> 00:18:52,377
Let him go!

141
00:20:17,162 --> 00:20:20,359
Koreans eat like this.

142
00:20:21,233 --> 00:20:22,996
Even with two arms?

143
00:20:23,402 --> 00:20:24,994
Yes.

144
00:20:29,375 --> 00:20:34,369
With all these air attacks,
It would be better if you left.

145
00:20:34,413 --> 00:20:39,043
- To your parents' house?
- No, it's not a good place.

146
00:20:39,685 --> 00:20:41,414
Go to your parents' house.

147
00:20:41,453 --> 00:20:43,114
And you?

148
00:20:43,155 --> 00:20:46,056
They can't take all three of us,

149
00:20:46,759 --> 00:20:50,058
but I will go with you
if things get worse.

150
00:21:07,580 --> 00:21:10,947
Cu�date mucho, cari�o.

151
00:21:12,651 --> 00:21:14,414
Dad...

152
00:21:58,864 --> 00:22:00,491
Where are you going?

153
00:22:01,600 --> 00:22:03,033
Are you going to buy?

154
00:22:03,535 --> 00:22:05,264
Yes.

155
00:22:05,304 --> 00:22:08,637
I'm going too
for some groceries.

156
00:22:08,674 --> 00:22:11,507
I have a friend who is a farmer.

157
00:22:12,311 --> 00:22:16,042
He sells me rice
giving me a discount.

158
00:22:18,717 --> 00:22:22,153
I lost my arm protecting him,

159
00:22:22,154 --> 00:22:26,454
so as you owe me,
He would do anything for me.

160
00:22:27,993 --> 00:22:30,928
You can come with me if you want.

161
00:22:31,463 --> 00:22:32,896
Really?

162
00:22:33,432 --> 00:22:35,297
Yes, please!

163
00:22:50,816 --> 00:22:54,217
Is it too far away?

164
00:22:54,219 --> 00:22:56,187
We're almost there.

165
00:23:10,869 --> 00:23:13,770
It is very deep in the forest.

166
00:23:23,182 --> 00:23:25,082
What if we have a good time?

167
00:23:25,684 --> 00:23:28,312
What does it mean?

168
00:23:28,353 --> 00:23:34,417
In exchange for rice,
You have to do what I want.

169
00:23:39,465 --> 00:23:41,956
No, that's indecent.

170
00:23:42,000 --> 00:23:43,968
No way.

171
00:23:44,002 --> 00:23:47,438
I don't want rice anymore.
I'm going home.

172
00:27:43,141 --> 00:27:47,669
Where am I?

173
00:30:17,362 --> 00:30:20,490
How is it that lice
don't they bite you?

174
00:30:21,399 --> 00:30:24,459
my bed was
infested with lice.

175
00:30:24,469 --> 00:30:31,136
They don't bother me,
I grew up surrounded by them.

176
00:30:31,176 --> 00:30:33,508
Where are you from?

177
00:30:33,545 --> 00:30:36,036
From Fukushima.

178
00:30:36,882 --> 00:30:42,616
When we helped my father on the farm
We ate potato leaves.

179
00:30:43,121 --> 00:30:46,488
Other times,
We ate weeds and roots.

180
00:30:47,526 --> 00:30:50,154
A winter was so hard...

181
00:30:50,195 --> 00:30:55,599
that my father sold me to the brothel,
So I had one less mouth to feed.

182
00:30:55,600 --> 00:31:01,436
In the brothel I found out
that people ate three times a day.

183
00:31:02,007 --> 00:31:04,669
Do you visit your parents?

184
00:31:05,343 --> 00:31:09,040
My father drank the money
that they gave him for me.

185
00:31:09,080 --> 00:31:14,882
All he wants is my money,
so I stay away from him.

186
00:31:28,833 --> 00:31:31,996
The worm bit me
of lust.

187
00:31:33,338 --> 00:31:35,533
I can't cure myself of that.

188
00:31:36,541 --> 00:31:39,203
You're crazy about me.

189
00:31:39,811 --> 00:31:41,870
Crazy about your body.

190
00:31:43,615 --> 00:31:45,879
Have you been in love?

191
00:31:50,188 --> 00:31:51,883
Once.

192
00:31:51,923 --> 00:31:53,823
From whom?

193
00:31:53,858 --> 00:31:56,952
I was an ambitious novelist.

194
00:31:56,995 --> 00:31:59,520
That was ten years ago.

195
00:32:00,298 --> 00:32:02,892
Was it worth it?

196
00:32:02,934 --> 00:32:05,459
I never fucked with her.

197
00:32:06,638 --> 00:32:11,666
I couldn't convince myself
of being able to rape her.

198
00:32:11,710 --> 00:32:13,575
You are disgusting!

199
00:32:13,612 --> 00:32:16,410
You don't mind raping me!

200
00:32:20,919 --> 00:32:26,084
I'm not raping you,
I'm playing with you.

201
00:32:30,562 --> 00:32:32,826
I never get tired of your body.

202
00:32:34,599 --> 00:32:36,226
It's very exciting.

203
00:32:38,470 --> 00:32:41,337
I want to put you
in different positions.

204
00:32:43,975 --> 00:32:46,910
You are my beautiful little doll.

205
00:32:50,181 --> 00:32:51,739
It is so...

206
00:32:54,019 --> 00:32:56,988
even if you don't feel any pleasure,

207
00:32:58,590 --> 00:33:00,956
When I think of you as a doll,

208
00:33:03,228 --> 00:33:05,628
I can console myself,

209
00:33:07,599 --> 00:33:09,931
knowing that the dolls
they don't feel

210
00:33:12,037 --> 00:33:14,335
I am a doll...

211
00:33:16,107 --> 00:33:18,769
If you felt pleasure...

212
00:33:20,278 --> 00:33:25,147
all men would have
I was enchanted by you.

213
00:33:25,183 --> 00:33:30,246
I have never done
feel like that to a man.

214
00:33:39,164 --> 00:33:41,132
I'm useless.

215
00:33:52,110 --> 00:33:54,044
Don't cry.

216
00:33:56,781 --> 00:34:00,012
You are the last woman he will have.

217
00:34:01,786 --> 00:34:03,845
The last woman?

218
00:34:05,223 --> 00:34:07,657
Soon, the war will end...

219
00:34:07,726 --> 00:34:10,627
and I with her.

220
00:34:12,297 --> 00:34:14,527
You are prepared to die.

221
00:34:14,599 --> 00:34:17,534
How adorable.

222
00:34:25,310 --> 00:34:28,370
I bet you don't even
you kissed her

223
00:34:29,147 --> 00:34:30,546
No.

224
00:34:31,950 --> 00:34:36,148
Everything you wished for her
I would have done it to you, I will do it to you.

225
00:35:29,774 --> 00:35:31,435
Sir.

226
00:35:32,610 --> 00:35:37,172
- Is there a long way to go?
- It won't take long.

227
00:35:45,190 --> 00:35:47,784
Maybe I have
wrong way.

228
00:36:35,740 --> 00:36:41,337
There are no more trains,
We will have to sleep here.

229
00:36:46,150 --> 00:36:48,050
I'm cold.

230
00:37:16,180 --> 00:37:19,240
Where I was destined,
it was colder.

231
00:37:21,352 --> 00:37:24,947
During training in Jinan

232
00:37:24,989 --> 00:37:28,447
there was a snow storm
in December,

233
00:37:28,526 --> 00:37:31,723
and they made us run naked.

234
00:37:32,630 --> 00:37:35,690
The cold stabbed like needles.

235
00:37:35,733 --> 00:37:39,066
A man died of frostbite.

236
00:37:41,873 --> 00:37:47,140
The drill sergeant egged us on
to kill prisoners with bayonets.

237
00:37:47,178 --> 00:37:50,670
At first I was trembling
and I was scared,

238
00:37:52,016 --> 00:37:54,814
but you get used to it
to anything.

239
00:37:55,920 --> 00:38:00,653
Soon we were bragging
about how many we had killed.

240
00:38:00,692 --> 00:38:03,991
"Ohira, how many have you killed?"

241
00:38:04,028 --> 00:38:08,158
"I have killed five."
"Very good, it's impressive."

242
00:38:08,199 --> 00:38:10,690
That's how we talked.

243
00:38:22,380 --> 00:38:25,440
They sent us
straight to the front.

244
00:38:25,483 --> 00:38:28,418
They called it "Operation Cleanup."

245
00:38:28,920 --> 00:38:30,751
Does it sound familiar to you?

246
00:38:35,927 --> 00:38:39,021
Completely destroy
enemy bases,

247
00:38:39,063 --> 00:38:43,591
so that the enemies could not
settle down again.

248
00:38:45,937 --> 00:38:48,303
Kill them all.

249
00:38:48,339 --> 00:38:52,708
The Eighth Army
use the scorched earth policy.

250
00:38:52,777 --> 00:38:57,805
That means cleansing with slaughter,
raze and plunder.

251
00:38:58,483 --> 00:39:03,477
Kill anyone you see
and burn every house you find.

252
00:39:06,424 --> 00:39:12,829
Break into houses, steal food
and anything you find.

253
00:39:12,864 --> 00:39:17,301
Take it all
Because you're going to kill them anyway.

254
00:39:17,335 --> 00:39:21,863
Any woman who appeared
she ended up gang raped.

255
00:39:43,227 --> 00:39:46,196
Once I entered
in the house of some civilians,

256
00:39:46,230 --> 00:39:49,688
and found a girl
hidden in the barn.

257
00:39:50,368 --> 00:39:54,532
He covered his face with shit
to try to keep me away.

258
00:39:56,307 --> 00:40:01,210
He even put shit in his mouth
to resist.

259
00:40:01,279 --> 00:40:05,215
It loosened up for me
and he cannot rape her.

260
00:40:07,618 --> 00:40:09,643
Help me, please.

261
00:40:10,655 --> 00:40:14,614
I ended up so fed up,
I took a log of firewood...

262
00:40:15,993 --> 00:40:19,520
and I put it in
to the bottom of the vagina.

263
00:40:39,917 --> 00:40:45,583
Let me go.
Don't kill me, please.

264
00:40:46,557 --> 00:40:52,257
I have a baby to feed,
please.

265
00:40:56,667 --> 00:40:59,067
once
He also raped a mother,

266
00:40:59,637 --> 00:41:02,800
and her baby was screaming
at our side.

267
00:41:06,244 --> 00:41:08,576
Since I couldn't stop crying,

268
00:41:08,613 --> 00:41:13,778
I grabbed him by the leg and threw him
into a pot of boiling water.

269
00:43:23,848 --> 00:43:27,249
I'm not surprised you're not here
walking through bombed places.

270
00:43:36,060 --> 00:43:40,190
This is karma for all people
the one you wanted bombed.

271
00:43:40,231 --> 00:43:44,463
It was just a firebomb.

272
00:43:49,640 --> 00:43:53,940
"They are not vilifying you."
for showing your legs?

273
00:43:53,978 --> 00:43:56,845
People have other concerns.

274
00:43:56,881 --> 00:43:59,042
Is your house okay?

275
00:44:02,286 --> 00:44:05,255
It will be a good objective.

276
00:44:05,289 --> 00:44:12,161
Some little bomber
It will hit the target and turn it into ruins.

277
00:44:12,229 --> 00:44:17,292
That's why I want
a little cyanide. I know you have.

278
00:44:17,301 --> 00:44:21,032
You don't need it.
Just wait.

279
00:44:21,105 --> 00:44:26,941
I prefer to die quickly
not suffocated by smoke.

280
00:44:30,181 --> 00:44:34,311
If you want it,
you will have to earn it.

281
00:44:36,253 --> 00:44:38,278
Where is your wife?

282
00:44:38,322 --> 00:44:40,688
In the field.

283
00:44:41,659 --> 00:44:43,320
I'll pay you.

284
00:45:10,354 --> 00:45:13,414
- Where have you been?
- Out.

285
00:45:18,029 --> 00:45:19,826
Who have you fucked?

286
00:45:28,039 --> 00:45:29,904
You hurt me.

287
00:45:29,940 --> 00:45:33,637
-Who did it happen to?
- What does that matter?

288
00:45:33,677 --> 00:45:35,577
Has it been good?

289
00:45:37,381 --> 00:45:39,849
It's always the same.

290
00:45:39,884 --> 00:45:42,409
So,
Don't go fucking around there.

291
00:45:44,255 --> 00:45:47,952
I have been a toy for men
since my father sold me.

292
00:45:47,992 --> 00:45:51,120
Now I'm my own toy.

293
00:45:51,162 --> 00:45:54,996
I can't stop playing
with my own toy.

294
00:45:57,001 --> 00:46:02,769
I wish all the people of Japan
would die, except for us.

295
00:46:04,341 --> 00:46:05,968
us?

296
00:46:07,078 --> 00:46:12,277
So you couldn't
ir enga��ndome con otros.

297
00:46:16,520 --> 00:46:19,387
"Don't treat me like that!"

298
00:46:19,957 --> 00:46:23,723
Please don't.

299
00:46:28,532 --> 00:46:29,965
No!

300
00:46:32,136 --> 00:46:35,003
You are a whore
and a frigid one!

301
00:47:07,938 --> 00:47:11,169
- Do you like it?
- I don't know...

302
00:47:17,882 --> 00:47:19,144
 �Like this�!

303
00:47:19,183 --> 00:47:20,810
So, more!

304
00:47:29,860 --> 00:47:31,452
I'm afraid...

305
00:47:32,663 --> 00:47:34,255
Almost...

306
00:47:35,432 --> 00:47:37,161
I run...

307
00:48:42,399 --> 00:48:43,957
Sir.

308
00:48:44,001 --> 00:48:45,969
Lord!

309
00:48:52,009 --> 00:48:55,172
Can you give me some rice?
please?

310
00:48:57,848 --> 00:49:00,408
I would like to feed him
to my daughter

311
00:49:04,755 --> 00:49:06,689
Do you have money?

312
00:49:07,358 --> 00:49:08,848
No.

313
00:49:16,000 --> 00:49:18,161
You can take me if you want.

314
00:49:41,959 --> 00:49:45,156
Thank you, thank you!

315
00:49:46,230 --> 00:49:48,425
Thank you...

316
00:49:53,937 --> 00:49:57,964
<i>This is the special newsletter
of the Eastern District Army.</i>

317
00:49:58,008 --> 00:50:03,674
<i>300 enemy B-29s have invaded
our airspace over Sagami Bay.</i>

318
00:50:03,714 --> 00:50:07,673
<i>The anti-aircraft alarm has been established.</i>

319
00:50:11,121 --> 00:50:13,282
Only 300?

320
00:50:13,324 --> 00:50:16,657
Send 3,000.
Stupid cheapskates.

321
00:50:20,664 --> 00:50:22,393
Let's go to the shelter.

322
00:50:22,433 --> 00:50:24,526
Why is there such a rush?

323
00:50:25,269 --> 00:50:27,362
Are you afraid of dying?

324
00:50:27,771 --> 00:50:31,867
When I hear the crunch of bombs
I'm afraid my heart will stop.

325
00:50:51,228 --> 00:50:54,527
Run to the shelters!

326
00:50:56,066 --> 00:50:58,330
To the shelters!

327
00:51:28,999 --> 00:51:30,933
Come in!

328
00:51:36,173 --> 00:51:39,142
Look at that, it's so pretty.

329
00:51:39,710 --> 00:51:42,110
It's like fireworks.

330
00:52:01,799 --> 00:52:03,960
Burn it all...

331
00:52:05,302 --> 00:52:08,829
Let it burn. Everything, burn it.

332
00:52:10,507 --> 00:52:12,975
Burn all the cities.

333
00:52:13,010 --> 00:52:15,570
The forests and mountains.

334
00:52:15,612 --> 00:52:18,672
Burn the sea and the sky.

335
00:52:29,226 --> 00:52:30,955
Let it burn more!

336
00:52:30,994 --> 00:52:33,121
I want more!

337
00:52:43,874 --> 00:52:48,208
If I survive the war,
I will have a mixed-race baby.

338
00:53:42,199 --> 00:53:43,860
Are you okay?

339
00:54:42,826 --> 00:54:45,021
Give me more!

340
00:54:45,228 --> 00:54:46,786
Stronger!

341
00:54:48,398 --> 00:54:50,832
Make it stronger!

342
00:55:31,274 --> 00:55:33,936
Put out the fire.

343
00:55:34,544 --> 00:55:37,377
Don't let the house burn down.

344
00:55:37,581 --> 00:55:40,345
This house is mine too.

345
00:55:40,550 --> 00:55:43,519
I don't want it to burn.

346
00:57:51,615 --> 00:57:56,018
<i>I have decided not to go against
the sign of the times,</i>

347
00:57:56,219 --> 00:58:00,815
<i>We must face the unbearable,</i>

348
00:58:01,024 --> 00:58:05,290
<i>in pursuit of lasting world peace,</i>

349
00:58:05,495 --> 00:58:09,829
<i>so that this country remains intact,</i>

350
00:58:10,033 --> 00:58:14,766
<i>and for the sake of my loyal ones
and good subjects.</i>

351
00:58:14,971 --> 00:58:18,839
<i>None of you must act
with indignity

352
00:58:19,042 --> 00:58:24,139
<i>and commit acts that
lead to anarchy,</i>

353
00:58:24,347 --> 00:58:27,373
<i>and lose confidence
from the rest of the world...</i>

354
00:58:35,892 --> 00:58:38,292
The war is over.

355
00:58:40,263 --> 00:58:42,493
Is that what it means?

356
00:58:43,567 --> 00:58:46,092
Exactly that.

357
00:58:46,570 --> 00:58:50,336
I couldn't be more prepared

358
00:58:50,540 --> 00:58:53,600
for the final hours of my life.

359
00:58:56,446 --> 00:58:59,108
You have survived the war.
Anything to comment?

360
00:59:02,018 --> 00:59:04,885
It has been like a dream.

361
00:59:12,596 --> 00:59:15,656
Your lover has died.

362
00:59:19,369 --> 00:59:23,601
- Is it really over?
- Yes.

363
00:59:24,474 --> 00:59:27,875
There will be no more B-29s coming.

364
00:59:28,078 --> 00:59:31,878
It's true.
There will be no more air attacks.

365
00:59:32,082 --> 00:59:34,516
No more sirens.

366
00:59:34,718 --> 00:59:38,347
The night and the day
They will divide again.

367
00:59:38,555 --> 00:59:43,185
We will eat and sleep again,
and we will fall into routines.

368
00:59:44,594 --> 00:59:46,687
How unbearable.

369
00:59:50,500 --> 00:59:55,267
You have been very sweet to me
during the war.

370
00:59:55,805 --> 00:59:58,831
 �Crees que he sido dulce?

371
00:59:59,042 --> 01:00:01,442
Yes, very sweet.

372
01:00:03,213 --> 01:00:06,512
I've never been sweet to you.

373
01:00:07,717 --> 01:00:12,450
I have humiliated you.
I have used you to satisfy my lust.

374
01:00:12,656 --> 01:00:15,216
I'm always hot.

375
01:00:15,892 --> 01:00:19,055
And you know it.

376
01:00:19,996 --> 01:00:23,363
But that's how we are.

377
01:00:25,568 --> 01:00:27,866
It's all we need to be.

378
01:00:45,188 --> 01:00:48,157
I wish things
They will stay as they are.

379
01:00:49,826 --> 01:00:52,124
Is that what you want?

380
01:00:53,363 --> 01:00:55,228
And you?

381
01:00:55,899 --> 01:00:57,924
Well...

382
01:00:59,102 --> 01:01:05,007
I'm tired of you treating me
like a little pet.

383
01:01:05,775 --> 01:01:08,573
I want a serious relationship.

384
01:01:08,778 --> 01:01:10,837
What do you mean by that?

385
01:01:11,047 --> 01:01:13,481
that you treat me
like a lady.

386
01:01:13,683 --> 01:01:18,052
So you're chasing
a platonic relationship?

387
01:01:23,259 --> 01:01:28,595
When they send me to a labor camp
on an island in the Pacific,

388
01:01:28,798 --> 01:01:31,961
flirt with the native girls,

389
01:01:32,168 --> 01:01:37,003
and they will whip me
until leaving me breathless.

390
01:01:37,273 --> 01:01:42,006
So you better have
a platonic relationship.

391
01:01:42,212 --> 01:01:45,670
I could also do it
with a maid.

392
01:01:49,786 --> 01:01:52,414
 �It has really been
finished the war?

393
01:01:53,189 --> 01:01:55,157
Yes.

394
01:01:55,959 --> 01:01:59,588
We should have burned
together until death.

395
01:02:02,098 --> 01:02:04,157
I don't want to die.

396
01:02:05,668 --> 01:02:07,829
You are honest.

397
01:02:09,906 --> 01:02:11,874
And unfortunate.

398
01:02:12,075 --> 01:02:13,872
No...

399
01:02:14,477 --> 01:02:16,968
Just transparent.

400
01:02:30,727 --> 01:02:33,628
How dare you stop now?

401
01:02:35,498 --> 01:02:37,466
Damn six!

402
01:02:38,268 --> 01:02:42,728
You have waited
because Tokyo is devastated!

403
01:02:42,939 --> 01:02:45,339
Don't stop now!

404
01:02:46,309 --> 01:02:49,472
Japan has not been destroyed yet!

405
01:02:50,246 --> 01:02:53,113
So you can't stop!

406
01:05:01,578 --> 01:05:04,672
"HOTEL"

407
01:05:22,699 --> 01:05:26,795
It's you.
How long without seeing you.

408
01:05:27,670 --> 01:05:31,663
The war is over,
but you keep doing this.

409
01:05:31,708 --> 01:05:34,575
Now with the soldiers.

410
01:05:36,679 --> 01:05:38,613
Come with me.

411
01:05:39,382 --> 01:05:44,410
I only fuck with Americans,
Not with nursing home Japanese.

412
01:05:44,454 --> 01:05:46,392
What?

413
01:05:46,454 --> 01:05:49,892
The Americans have taught me
What is this really about?

414
01:05:49,926 --> 01:05:52,793
The Japanese have it very small
and it's pathetic.

415
01:05:52,829 --> 01:05:56,094
The Yankees make me cum
over and over again.

416
01:05:56,132 --> 01:05:58,430
Be careful what you say, bitch!

417
01:05:58,468 --> 01:06:01,926
Japan has lost the war
for whores like you.

418
01:06:01,971 --> 01:06:04,030
You started it.

419
01:06:07,910 --> 01:06:09,969
How is Mr. Nomura?

420
01:06:14,050 --> 01:06:15,813
It's not good.

421
01:06:15,852 --> 01:06:17,581
What do you mean?

422
01:06:19,088 --> 01:06:20,851
Time is running out.

423
01:07:06,669 --> 01:07:08,193
Mr. Nomura?

424
01:07:23,720 --> 01:07:25,381
Mr. Nomura.

425
01:07:39,435 --> 01:07:41,062
Mr. Nomura.

426
01:08:00,823 --> 01:08:02,313
Hey.

427
01:08:04,594 --> 01:08:06,494
It's you again.

428
01:08:11,434 --> 01:08:14,369
What do you do now?

429
01:08:16,806 --> 01:08:18,706
I'm a whore
for Americans.

430
01:08:26,916 --> 01:08:29,578
Have you already had a mixed-race baby?

431
01:08:31,988 --> 01:08:35,219
No, everyone uses a condom.

432
01:08:35,258 --> 01:08:38,591
They are afraid
of catching something.

433
01:08:42,331 --> 01:08:48,167
I worked in a shelter
for American soldiers.

434
01:08:48,871 --> 01:08:52,500
The Association for
Entertainment and Fun.

435
01:08:54,710 --> 01:08:57,679
I had to wake up
with the Americans.

436
01:08:57,713 --> 01:09:03,481
I thought black men's cocks
They were going to break me in two the first time.

437
01:09:03,519 --> 01:09:07,979
Imagine ten of
those huge things every day...

438
01:09:09,559 --> 01:09:12,551
It has been harder
than when I was in the brothel.

439
01:09:14,897 --> 01:09:17,991
But they closed
the recreation center in March.

440
01:09:19,302 --> 01:09:24,763
The mothers of the soldiers did not want
that his children caught illnesses.

441
01:09:24,807 --> 01:09:27,298
Now I walk the streets.

442
01:09:30,179 --> 01:09:32,545
For foreigners?

443
01:09:35,418 --> 01:09:39,047
You have been the last Japanese man
the one I've been with.

444
01:09:42,758 --> 01:09:45,454
The last Japanese man...

445
01:09:47,129 --> 01:09:52,260
Pero Jap�n a�n sigue existiendo.

446
01:09:59,609 --> 01:10:03,568
Now the kamikazes
They are dedicated to the black market.

447
01:10:05,348 --> 01:10:09,011
war widows
They have renounced decency...

448
01:10:10,353 --> 01:10:13,413
and they have given themselves over to vice.

449
01:10:17,927 --> 01:10:22,330
Honorable men and women
They have been corrupted.

450
01:10:26,602 --> 01:10:30,038
There is nothing that stops them,

451
01:10:34,076 --> 01:10:36,704
no reason to do so.

452
01:10:42,051 --> 01:10:44,212
We live...

453
01:10:48,291 --> 01:10:50,657
and we corrupt.

454
01:10:54,797 --> 01:10:58,733
That is salvation
that remains for the man.

455
01:11:01,904 --> 01:11:05,135
Until the Emperor
He has become a man.

456
01:11:05,174 --> 01:11:08,666
He has always been a man.

457
01:11:11,614 --> 01:11:17,678
It was ridiculous to name him "God on Earth."

458
01:11:20,056 --> 01:11:23,287
Now he is a man again.

459
01:11:25,161 --> 01:11:27,493
Layers of lies.

460
01:11:31,534 --> 01:11:34,230
They would do anything...

461
01:11:38,407 --> 01:11:40,773
to keep Japan
just as it is.

462
01:11:49,919 --> 01:11:52,479
Killing the Emperor...

463
01:11:56,559 --> 01:11:58,789
They would drive to Japan...

464
01:12:01,597 --> 01:12:04,293
to total chaos.

465
01:12:20,750 --> 01:12:23,275
You'll be better off if you lie down.

466
01:12:28,758 --> 01:12:32,455
I'll bring you something nutritious to eat.

467
01:12:34,930 --> 01:12:37,865
What would you like to eat?

468
01:12:40,102 --> 01:12:42,935
A little white rice.

469
01:12:44,340 --> 01:12:48,834
Okay, I'll bring you rice
as white as pearls.

470
01:13:29,018 --> 01:13:30,383
Excuse me.

471
01:13:46,702 --> 01:13:48,727
What's happening?

472
01:13:49,605 --> 01:13:53,803
Some kind of accident
It has caused the train to be delayed.

473
01:13:53,843 --> 01:13:56,710
What bad luck.

474
01:13:57,079 --> 01:14:01,573
I have to go pick rice
What a farmer has to give me.

475
01:14:01,617 --> 01:14:03,608
Rice?

476
01:14:03,652 --> 01:14:06,849
Yes, one of my friends,

477
01:14:06,889 --> 01:14:10,154
He sells it to me at a discount.

478
01:14:10,192 --> 01:14:16,529
Do you mind if I go with you?
to get some rice?

479
01:14:16,565 --> 01:14:20,524
I really need it right now.

480
01:14:21,871 --> 01:14:26,137
It must be your lucky day.
Come with me.

481
01:14:26,175 --> 01:14:27,870
Thank you so much.

482
01:14:27,877 --> 01:14:31,005
But the train doesn't arrive...

483
01:14:33,582 --> 01:14:35,573
Ah, it's coming!

484
01:16:14,516 --> 01:16:15,881
No!

485
01:16:50,119 --> 01:16:54,749
Haven't we seen each other before?

486
01:17:00,663 --> 01:17:02,756
At the bar...

487
01:17:04,166 --> 01:17:06,600
You were in my bar.

488
01:17:20,582 --> 01:17:22,311
Don't stop.

489
01:17:23,419 --> 01:17:26,286
Ah me, please.

490
01:18:21,810 --> 01:18:24,040
How good.

491
01:18:30,285 --> 01:18:32,583
It was the first time....

492
01:18:37,559 --> 01:18:40,995
no one had made me feel
so good

493
01:18:48,971 --> 01:18:50,438
Wait.

494
01:18:53,675 --> 01:18:56,610
You smell like war.

495
01:19:03,485 --> 01:19:05,385
Do it to me again.

496
01:19:08,690 --> 01:19:10,214
You're crazy!

497
01:20:25,934 --> 01:20:27,424
Lord!

498
01:20:28,604 --> 01:20:30,299
I need rice.

499
01:20:32,508 --> 01:20:35,375
Can you give me some rice?
please?

500
01:20:37,846 --> 01:20:39,973
I will do anything for you.

501
01:21:00,602 --> 01:21:03,036
Mr. Nomura, I'm back!

502
01:21:04,439 --> 01:21:08,307
Look, I have rice
as white as pearls.

503
01:21:49,551 --> 01:21:54,045
Wait here,
I'll cook it in a moment.

504
01:21:54,656 --> 01:21:57,022
We will eat it together,

505
01:21:58,927 --> 01:22:01,794
until we get fed up.

506
01:24:17,399 --> 01:24:19,867
Delicious noodles!

507
01:24:20,635 --> 01:24:22,432
Come in!

508
01:24:29,211 --> 01:24:30,838
What do you want?

509
01:24:30,879 --> 01:24:32,870
Ramen.

510
01:24:37,486 --> 01:24:40,751
- They are delicious.
- Of course.

511
01:24:40,789 --> 01:24:43,553
Why has dad gone home?

512
01:24:43,592 --> 01:24:47,995
He's been to China, so
I thought you would like ramen.

513
01:24:48,730 --> 01:24:54,259
I think your father has problems
to eat noodles with just one hand.

514
01:25:01,543 --> 01:25:03,238
For.

515
01:25:10,585 --> 01:25:12,348
For.

516
01:25:14,089 --> 01:25:15,750
For.

517
01:26:47,883 --> 01:26:51,819
First I hit them.

518
01:26:51,853 --> 01:26:55,550
Then I suffocate them
until they pass out.

519
01:26:57,158 --> 01:27:01,618
I undress them and look at their genitals.

520
01:27:02,464 --> 01:27:05,661
Some have more hair than others.

521
01:27:05,700 --> 01:27:09,830
Some have lips
thicker than others.

522
01:27:09,871 --> 01:27:14,604
They are all unique
and I never get tired of looking at them.

523
01:27:18,380 --> 01:27:23,283
They come to their senses
in about half an hour.

524
01:27:23,885 --> 01:27:26,080
Then I fuck them.

525
01:27:27,856 --> 01:27:32,884
It gives more pleasure
when it is by force.

526
01:27:33,862 --> 01:27:40,097
The best part
It's just before doing it,

527
01:27:42,003 --> 01:27:45,029
I would die by that moment.

528
01:27:45,740 --> 01:27:50,768
I wouldn't mind
if they decapitated me with a sword.

529
01:27:52,881 --> 01:27:55,850
That's how good it is.

530
01:27:58,520 --> 01:28:00,818
Absolutely good.

531
01:28:05,527 --> 01:28:07,188
Detective,

532
01:28:09,464 --> 01:28:11,591
Do you have a cigarette?

533
01:28:15,236 --> 01:28:18,797
I wouldn't give it to him
to an animal like you.

534
01:28:18,840 --> 01:28:23,607
Now it turns out that
the "God on Earth" is just a man.

535
01:28:23,645 --> 01:28:28,309
That makes even more inferior
to normal men like us.

536
01:28:32,887 --> 01:28:35,947
I learned everything in the army.

537
01:28:36,858 --> 01:28:43,127
We killed, we looted and we raped
by order of His Imperial Majesty.

538
01:28:44,366 --> 01:28:46,630
We cut off heads.

539
01:28:46,668 --> 01:28:50,126
My troop stabbed
to a defenseless man.

540
01:28:50,171 --> 01:28:53,470
We force others to
go into a cave to burn them.

541
01:28:55,877 --> 01:28:59,745
And we smash heads
some with rocks.

542
01:29:00,382 --> 01:29:05,979
We shoot wounded prisoners
and the men who were nearby.

543
01:29:06,054 --> 01:29:11,390
Sixty nine of us
We raped two women.

544
01:29:13,028 --> 01:29:17,829
We looted and set fire
to the entire town.

545
01:29:20,235 --> 01:29:25,104
His Imperial Majesty
He did not issue such orders.

546
01:29:27,108 --> 01:29:33,104
Nos dijeron que las ordenes de los oficiales
superiors, were those of His Majesty.

547
01:29:33,148 --> 01:29:34,581
Idiot!

548
01:29:36,818 --> 01:29:39,753
Killing in a war is different

549
01:29:39,788 --> 01:29:43,918
to kill civilians in peacetime.

550
01:29:47,929 --> 01:29:52,730
It's the difference between a medal
of honor and a death sentence.

551
01:29:54,402 --> 01:29:56,063
That's right.

552
01:29:57,672 --> 01:29:59,503
I see you understand.

553
01:30:02,310 --> 01:30:03,902
But, officer,

554
01:30:05,613 --> 01:30:11,017
when we killed civilians in China,
That wasn't in combat.

555
01:30:11,052 --> 01:30:13,953
They were not soldiers, but civilians,

556
01:30:13,988 --> 01:30:16,752
women and children.

557
01:30:21,663 --> 01:30:23,893
It was war.

558
01:30:25,567 --> 01:30:30,004
If you kill during war,
you are still a criminal.

559
01:30:30,038 --> 01:30:35,203
Like war criminals
that they take to court.

560
01:30:36,945 --> 01:30:39,038
If Japan had won,

561
01:30:39,080 --> 01:30:44,746
Nimitz, MacArthur and Roosevelt
They would be found guilty.

562
01:30:53,595 --> 01:30:55,085
But, sir,

563
01:30:57,565 --> 01:31:03,834
If General Tojo has been tried,
Why has the Emperor been excused?

564
01:31:09,377 --> 01:31:12,005
Why did they stop fighting?

565
01:31:12,046 --> 01:31:15,482
The orders were to fight until the end.

566
01:31:18,119 --> 01:31:20,781
Did you want to die that much?

567
01:31:20,822 --> 01:31:23,655
Don't worry,

568
01:31:24,425 --> 01:31:27,189
I'm sure they'll hang you

569
01:31:53,288 --> 01:31:56,587
For the Emperor! Banzai!

570
01:32:13,675 --> 01:32:17,839
"Yoshio Ohira arrested
for the murder of seven women."

571
01:32:56,751 --> 01:33:01,647
"Obstetrics Clinic"

572
01:34:58,806 --> 01:35:01,400
I'm sorry, Mr. Nomura.

573
01:35:01,442 --> 01:35:04,878
I have not managed
conceive a mixed-race child.

574
01:35:07,749 --> 01:35:10,547
I'm going to have a Japanese baby.

575
01:35:15,423 --> 01:35:17,755
I'm sure you don't care.

576
01:35:32,807 --> 01:35:38,939
Noriko Eguchi

577
01:35:40,448 --> 01:35:47,047
Masatoshi Nagase

578
01:35:48,322 --> 01:35:55,660
Jun Murakami

579
01:35:56,400 --> 01:36:02,312
Translation: Flute player

580
01:36:36,137 --> 01:36:40,938
Production
Kazutaka Katashima - Ken Terawaki

581
01:36:40,975 --> 01:36:46,208
Music
Shinji Aoyama - Isao Yamada

582
01:36:46,247 --> 01:36:50,877
Cinematography
Atsuhiro Nabeshima

583
01:36:50,918 --> 01:36:55,855
Edition
Tomoko Hiruta

584
01:36:55,890 --> 01:37:01,055
Artistic edition
Toshihiro Isomi

585
01:37:01,095 --> 01:37:07,261
Script
Haruhiko Arai - Futoshi Nakano

586
01:37:07,268 --> 01:37:13,036
Based on the novel by
Ango Sakaguchi

587
01:37:56,651 --> 01:38:03,921
Directed by
Junichi Inoue

588
01:38:04,305 --> 01:38:10,697
Support us and become a VIP member To
remove all ads www.OpenSubtitles.org

